sexta-feira, 17 de setembro de 2010

Boris Schnaiderman: tradutor

Boris Schnaiderman (1917) ucraniano nascido no ano da Revolução Russa, viveu vida singular que da Rússia ao Brasil testemunhou a filmagem de um clássico cinematográfico "O Encouraçado Potemkin" de Sergey Eisenstein, lutou na Segunda Guerra Mundial ao lado da FEB (Força Expedicionária Brasileira) que lhe inspirou o romance "Guerra em Surdina" (2004, Cosac Naify).
Por sua origem e posições políticas, esteve às voltas em problemas com o Estado repressor vigente no Brasil, motivo pelo qual chegou a ser preso em sala de aula.
Apesar de graduado em Agronomia, foi o primeiro professor de Letras russas da USP (Universidade de São Paulo) em 1960, traduzindo desde então entre outros Fiodor Dostoiévski, Leon Tolstói, Anton Tchekhov, Máximo Gorki, Bóris Pasternak, Alexander Púchkin e Vladimir Maiakovski.
Até então as obras da literatura russa chegavam ao Brasil geralmente via edições francesas, o que em muito as alteravam e que, Schnaiderman, resolve satisfatoriamente as traduzindo diretamente do russo.
Suas traduções primorosas são editadas (a maioria) pela editora 34 foram reconhecidas com o Prêmio de Tradução da ABL (Academia Brasileira de Letras) em 2003, além da medalha Púchkin conferida pelo Governo Russo, em 2007, por sua inestimável contribuição a divulgação da língua e cultura russa.

Nenhum comentário: